Ciw-restr

Yr Anfarwol Ifan Harris

Llinellau gan Mrs Harris-Jones (Cyfanswm: 183)

 
(1, 0) 34 Nawr te, Bertie bach!
 
(1, 0) 37 Nage Bertie, ─
(1, 0) 38 "Os wyt Gymro |hoff| o'th iaith
(1, 0) 39 A |hoff| o'th dadau dewrion".
 
(1, 0) 45 "Gwisg genhinen yn dy {yn gosod ei llaw ar ei phen} gap!
(1, 0) 46 A gwisg hi yn dy {yn gosod ei llaw ar ei bron} galon!"
 
(1, 0) 60 Evan.
(1, 0) 61 Rwy'n begian arnoch chi!
(1, 0) 62 Nawr, Bertie bach!
 
(1, 0) 66 Dyna fe! Dyna fe!
(1, 0) 67 Roedd popeth yn iawn nes i chwi ddwad i mewn, wrth gwrs...
(1, 0) 68 Rhaid i chi gael sarnu popeth wastad.
 
(1, 0) 82 O ie!
(1, 0) 83 O ie!
(1, 0) 84 Dyna hi!
(1, 0) 85 Wyddwn i.
(1, 0) 86 A'r holl |strain| sydd ar 'y meddwl i'r dyddiau hyn, cha i ddim cymaint a dysgu pennill i'r bachgen i'w adrodd.
 
(1, 0) 94 Digalonni!
(1, 0) 95 Beth dal i ddweud fel yna wrth y bachgen!
(1, 0) 96 Dylai fod cywilydd arnoch chwi, Ifan!
(1, 0) 97 A ninnau'n mynd i gadw coffadwriaeth eich tad.
 
(1, 0) 100 (Yn wyllt.}
(1, 0) 101 Dysgu adrodd, mae e, gogyfer a'r unveiling ceremony sy'n cael ei gynnal yn y ty |hwn|, er cof am eich tad |chwi|, un o ddynion mwyaf Cymru!...
(1, 0) 102 Mi fyddai rhywun yn meddwl mai dad |e| {yn pwyntio at Bertie}, ac nid eich tad |chi| sy'n cael ei anrhydeddu.
(1, 0) 103 Wedi'r cwbwl, roedd e'n dad i chwi.
(1, 0) 104 Dyw e'n ddim ond enw o lys-dad i Bertie.
 
(1, 0) 113 Pe baech chi'n hanner dyn, mi fysech yn i droi e allan o'r ty am siarad fel yna a chi.
 
(1, 0) 125 David Henry!
(1, 0) 126 Sefwch fanlle'r ych chi.
(1, 0) 127 Mae eisiau'ch help chi arna i.
 
(1, 0) 129 Nawr Bertie, dewch i weud eich "pisyn" eto.
 
(1, 0) 131 Bertie!
(1, 0) 132 At once, if you please!
 
(1, 0) 139 I chi mae dioloh am hyn.
 
(1, 0) 151 Bertie!
(1, 0) 152 Dewch allan o'r rwm!
(1, 0) 153 Dewch allan!
(1, 0) 154 Ar unwaith!
 
(1, 0) 157 Mi ddysga i chi i uffuddhau iddo fe, a dim i fi!
 
(1, 0) 418 Ofynnest ti i Evan, Bertie?
 
(1, 0) 420 Evan, rwy'n siwr y gwnewch chi gymaint a hynna i mhliso i... dysgu recitation bach i Bertie bach, gwnewch!
 
(1, 0) 423 Oh come, come, Evan!
(1, 0) 424 Roeddech chi'n gneud sport gynne ond oeddech chi?
(1, 0) 425 Dysgwch y darn iddo.
(1, 0) 426 'Rych chi'n gwybod cymaint am reseito!
 
(1, 0) 429 Oh Evan, rych chi'n gwybod mwy na fi, a mae'ch Cymraeg chi gymaint yn well.
 
(1, 0) 433 O, rwy'n very Welsh o ran fy ideals.
(1, 0) 434 Ond ches i ddim o'r cyfle gawsoch chi.
 
(1, 0) 437 Ches i ddim o 'nwyn i fyny mewn Welsh atmosphere yn y cartref fel chi.
(1, 0) 438 Nawr, Evan, byddwch yn fachgen neis.
(1, 0) 439 Gnewch fel rwy'n gofyn i chwi.
 
(1, 0) 449 Pa ddarn fyddech chi'n sujesto?
 
(1, 0) 451 Ie.
(1, 0) 452 Just o flaen yr unveiling.
 
(1, 0) 455 Oh Evan!
 
(1, 0) 457 Nawr Evan, rwy am siarad a chi.
(1, 0) 458 Nawr a fyddwch chi'n neis nawr a gwrando am dipyn bach, a pheido a bod yn brofoclyd? Rych chi am y mhliso i, ond ych chi?
 
(1, 0) 460 Nawr, rych chi'n gwybod ond ych chi fod tipyn bach o sensation yn y pentre am yr unveiling yma...
(1, 0) 461 Pobol ddieithr yn dwad yma ac yn y blaen.
 
(1, 0) 463 Nawr, mae e'n strain fawr ar fy meddwl i.
(1, 0) 464 Chysges i ddim hanner nos neithiwr.
 
(1, 0) 467 'Dych chi ddim yn meddwl fod eich tad annwyl yn haeddu peth parch?
 
(1, 0) 469 Evan!
(1, 0) 470 For shame... yn siarad fel yna am eich tad.
 
(1, 0) 475 Hush, Bertie!
(1, 0) 476 Gadewch rhyngof i ac Evan.
 
(1, 0) 478 Nawr, Evan, rwy'n gwybod eich bod chwi'n |all right| yn y gwaelod.
(1, 0) 479 Rych chi |yn| parchu coffadwriaeth ych tad.
(1, 0) 480 Rych chi am y mhliso i ond ydych chi?
 
(1, 0) 482 Nawr, rwy am i chwi wneud favour fach a fi.
(1, 0) 483 Rwy'n siwr y gwnewch chi.
(1, 0) 484 Nawr, rych chi'n gwybod fod eich tad pan oedd e byw yn annwyl iawn i mi.
 
(1, 0) 487 Oedd!
(1, 0) 488 Cyn eich geni chwi!
(1, 0) 489 A mae gen i barch i enw e ac i'w syniade fe.
 
(1, 0) 491 Mi wyddoch chwi beth oedd i syniade fe.
 
(1, 0) 500 All right, David Henry, rhyngwyf i ac Evan mae'r discussion yn awr.
(1, 0) 501 Fe adawn i hynna nawr, Evan.
(1, 0) 502 Falle eich bod chwi ddim yn gweld llawer o werth mewn commemoration ceremony fel yma i ddyn mawr.
(1, 0) 503 Very well.
(1, 0) 504 Gadawn i hynna.
(1, 0) 505 Nawr y peth wyf i am ofyn i chi yw hyn.
(1, 0) 506 Rwy am i chi wneud un favour fach... er y mwyn i,... er mwyn ych tad.
(1, 0) 507 Rych chi'n gwbod, Ifan, fod y gentlemen sy'n dwad yma i'r unveiling yn cymryd yn ganiataol y bydd i fab Ifan Harris wneud rhywbeth yn y seremoni...
 
(1, 0) 509 Very well... gwrandewch funud...
 
(1, 0) 511 Very well.
(1, 0) 512 Very well.
(1, 0) 513 'Hoswch funud nawr i fi gael explaino beth wy am i chi wneud.
(1, 0) 514 Dyna i gyd rwy eisieu i chi wneud yw rhoi un speech fach...
 
(1, 0) 516 Un speech fach o flaen yr unveiling.
(1, 0) 517 Nawr a ydw i'n gofyn gormod i chwi wneud un favour fach a fì am unwaith yn y mywyd?
 
(1, 0) 520 Pam, Evan?
(1, 0) 521 Gwrandewch.
(1, 0) 522 Mae David Henry yn mynd i wneud.
 
(1, 0) 527 Ie chwi, David Henry.
(1, 0) 528 'Dych chi ddim yn mynd i wrthod cymaint a hynna.
 
(1, 0) 531 All right, David Henry, fe ga i siarad a chi yn nes ymlaen.
 
(1, 0) 543 Wel dyna fe, Evan, os gwnewch chi, mae David Henry yn addo gneyd.
 
(1, 0) 548 Dych chi ddim yn mynd i ddwad yn agos i'r seremoni
 
(1, 0) 550 A ble mae'ch parch chi i'ch tad?
 
(1, 0) 552 Rhag ych cywilydd chi, Evan!
(1, 0) 553 Rhag ych cywilydd chi!
(1, 0) 554 Mae'ch tad yn gorwedd yn llonydd mewn mangre dawel ochr ddraw i'r Werydd.
 
(1, 0) 557 Mae ei enw yn perarogli yn ein plith ni, ac yntau'n gorwedd yn i fedd ymhlith estroniaid na wyddant am ei syniadau na'i fywyd disglair.
 
(1, 0) 561 Yr hen un cas, brwnt, di-barch!
(1, 0) 562 Mae gas gen i am danoch chi... y... y...!
(1, 0) 563 Mae gas gen i ych bod chi'n fab i fi.
(1, 0) 564 Rhag ych cywilydd chi!
 
(1, 0) 566 Rwy wedi treio drwy mywyd i'ch cael chi i gredu mewn rhai o'n ideals i.
(1, 0) 567 Mae Bertie wedi treio gwneud.
(1, 0) 568 Wnaethoch chi ddim un cynnig erioed.
 
(1, 0) 570 Os nad ych chi wedi i deall nw cyn hyn, ddeallwch chi ddim ohonyn nhw nawr.
 
(1, 0) 575 Peidiwch a gofyn cwestiwn mor insulting.
 
(1, 0) 579 Rych chi'n hollol insulting.
 
(1, 0) 586 Peidiwch a siarad mor ffol.
(1, 0) 587 Sut gall benyw wan fel fi roi gweithred i syniadau dyn mawr fel efe!
 
(1, 0) 589 Mae'r gair yna'n hollol discourteous - hollol, pan yn son am commemoration service ych tad.
 
(1, 0) 592 Wel pam na ddywedsech chi fel yna ar unwaith?
 
(1, 0) 597 Beth ddywedwch chi?
 
(1, 0) 600 O ie! O ie!
(1, 0) 601 Rhywbeth cas eto!
 
(1, 0) 604 Na chewch!... y... cewch... hynny yw...
 
(1, 0) 606 Very cheap, Evan, very cheap.
(1, 0) 607 Does neb eisie clywe beth ych chi'n alw'n wirionedd.
(1, 0) 608 Peidiwch a dwad yn agos i'r seremoni!
(1, 0) 609 Gwell gen i chi gadw draw.
 
(1, 0) 612 Ddewch chi ddim yn agos, Evan... dim ar ych perigl!
(1, 0) 613 Sefwch o'r ffordd, a rhowch le i bobl ddieithr i ddangos parch i'ch tad yn ei gartref.
(1, 0) 614 Fe gaiff 'i fab fod lawr yn y dafarn gyda scums y pentre.
 
(1, 0) 616 Na chewch! Fe wna i araith iddo fe.
 
(1, 0) 646 O'r goreu.
(1, 0) 647 Fe ateba i'r drws.
 
(1, 0) 650 Mr Inskip, ddyweddsoch chi?
 
(1, 0) 653 Oh really.
(1, 0) 654 O wel, Cymraeg yw'r cwbwl yn y ty hwn...
(1, 0) 655 Ewch i lan i'r llofft, Bertie bach, there's a good boy!
 
(1, 0) 657 Wel dyma rwm Mr Ifan Harris pan oedd e byw.
 
(1, 0) 661 Ie siwr.
(1, 0) 662 Fe dreuliodd 'y mhriod a minna lawer awr ddedwydd yn y rwm yma!
 
(1, 0) 668 O, rych chi'n welcome.
(1, 0) 669 Ry ni, - y mab a minnau bob amser yn hoffi croesawu rhai fydd yn dwad yma i weld y ty mewn ysbryd o wir barch at 'y mhriod annwyl.
 
(1, 0) 673 Mrs Harris-Jones, Mr Inskip.
 
(1, 0) 677 Ydi siwr, Mr Inskip.
 
(1, 0) 679 Y... ydi... ydi.
(1, 0) 680 Mae e'n siarad llawer am i dad.
 
(1, 0) 685 O ydi.
(1, 0) 686 'I dad yw'r cwbl gan Evan.
 
(1, 0) 690 Mrs Harris-Jones.
 
(1, 0) 695 Naddo siwr, na.
 
(1, 0) 697 Roedd ei dad newydd groesi draw i'r America pan a gafodd Evan bach ei eni.
 
(1, 0) 703 Dim ond enw yn unig, Mr Inskip.
 
(1, 0) 707 Dyma gadair Mr Ifan Harris.
 
(1, 0) 712 Ie, yn hon yr eisteddodd mhriod bob nos pan oedd e yma.
 
(1, 0) 715 Ie.
(1, 0) 716 Yn hon yr eisteddai y mhriod bob nos pan oedd e yma.
 
(1, 0) 719 Hoffech chi gael eistedd ynddi, Mr Inskip?
 
(1, 0) 721 Eisteddwch te, Mr Inskip.
 
(1, 0) 727 Right opposite i chwi fanna mae pen ysgrifennu Mr Harris.
 
(1, 0) 730 A hwnna yr ysgrifennodd e rai o'i bethau goreu i'r Wasg.
 
(1, 0) 733 Wel, Mr Inskip, 'does neb wedi cyffwrdd a'r i pen yna ers blynyddau, a neb wedi newid y níb.
 
(1, 0) 737 Ond fe gewch chi...
 
(1, 0) 742 Fe gewch chi, Mr Inskip, ysgrifennu a phen 'y mhriod annwyl.
 
(1, 0) 744 Cewch.
 
(1, 0) 749 Mrs Harris-Jones.
 
(1, 0) 760 Wel, rwy' bob amser yn dweud wrth Evan bach mod i'n leico gweld pobl ddieithr yn talu parch i'r pethau bach adawodd Evan ar ei ol.
 
(1, 0) 767 Wel?
 
(1, 0) 773 'Dwy ddim yn meddwl mai Evan a ysgrifennodd hwnnw.
 
(1, 0) 782 Na'r darn yna chwaith.
 
(1, 0) 785 Dwy ddim yn meddwl i Evan ysgrifennu llinell o farddoniaeth yn ei fywyd.
 
(1, 0) 787 Prose yw i weithiau fe i gyd.
 
(1, 0) 790 Dyna ddesc Mr Harris pan oedd e byw.
 
(1, 0) 793 Rhaid i chwi fy esgusodi i am funud, Mr Inskip.
(1, 0) 794 Mi ddof yn ol ymhen tipyn bach.
 
(1, 0) 908 Evan!
 
(1, 0) 910 Evan! rhag ych cywilydd chwi!
 
(1, 0) 912 Mr Inskip, peidiwch a gwrando arno.
(1, 0) 913 Gneud ffwl ohonoch chi mae e.
(1, 0) 914 Rhag ych cywilydd chwi, Evan!
 
(1, 0) 918 Mae'n ddrwg gen i am hyn... fod Evan wedi bod mor ddiscourteous.
 
(1, 0) 924 Mae'n ddrwg iawn gen i.
(1, 0) 925 Dwy ddim yn gwybod beth arall ddywedodd e...
 
(1, 0) 929 Good-bye, Mr Inskip, good-bye.
(1, 0) 930 Mae'n ddrwg gen i am hyn.